Problemas de texto
El texto está en el idioma equivocado
Sección titulada «El texto está en el idioma equivocado»Síntoma: El diálogo o los menús de un juego aparecen en japonés cuando esperabas inglés, o viceversa.
Causa: Los ajustes Idioma de texto e Idioma de menú de Sakura son predeterminadamente Automático, lo que analiza el script de cada juego al iniciarlo para adivinar su idioma. La detección automática puede a veces equivocarse, especialmente en juegos que incluyen recursos en varios idiomas.
Solución: Abre Ajustes > Motor ONScripter (o los Ajustes del juego por juego, si Usar ajustes globales está desactivado) y ajusta Idioma de texto y/o Idioma de menú explícitamente a Inglés o Japonés en lugar de Automático. Esto surte efecto en el próximo inicio del juego.
Texto ilegible o en recuadros
Sección titulada «Texto ilegible o en recuadros»Síntoma: El texto se muestra como recuadros, glifos faltantes u otros caracteres ilegibles, aunque el ajuste de idioma parezca correcto.
Causa: Esto casi siempre es un problema de fuente, no de idioma — la fuente en uso actualmente no tiene los glifos que necesita el script (por ejemplo, una fuente solo latina intentando renderizar japonés, o viceversa).
Solución: Abre Ajustes del juego > Fuente para el juego afectado y elige una fuente distinta:
- Automático usa el propio
default.ttfincluido del juego si tiene uno, y recurre a la fuente propia incluida de Sakura. - Sakura incluye fuentes integradas con cobertura de inglés/ruso, japonés y chino — prueba una que coincida con el idioma del script.
- También puedes importar tus propias fuentes
.ttf/.otf/.ttc/.otca la Biblioteca de fuentes compartida desde la misma pantalla y asignar una al juego.
Consulta Fuentes para ver el recorrido completo del selector.
La traducción no aparece
Sección titulada «La traducción no aparece»Síntoma: Has activado Traducción automática en Ajustes del juego, pero el diálogo sigue mostrándose en su idioma original.
Repasa esto en orden:
- Comprueba tu versión de iOS. La traducción en el dispositivo requiere iOS 18 o posterior. En versiones anteriores, la sección de Traducción muestra «La traducción automática requiere iOS 18 o posterior» y nada se traducirá.
- Comprueba el motor. La traducción solo funciona en el motor clásico (NScripter/ONScripter) — no está disponible en absoluto para los juegos de ONScripter-RU, ya que ese motor no tiene un gancho de filtro de texto para interceptar el diálogo.
- Comprueba el idioma de destino. Si Idioma de destino está en Ninguno, la traducción permanece desactivada por diseño — elige un idioma real (o Idioma del dispositivo) en su lugar.
- Comprueba que el paquete de idioma esté instalado. Mira la fila de estado de traducción en Ajustes del juego: Descarga necesaria significa que el paquete de idioma en el dispositivo de Apple para ese par aún no se ha descargado — toca Descargar para obtenerlo. Combinación no admitida significa que Apple no ofrece ese par de idiomas en absoluto; prueba con otro idioma de destino. La traducción solo funciona con paquetes instalados — un par no instalado se omite en lugar de intentarse.
- Dale un momento. La traducción ocurre en segundo plano y se basa en caché — la primera vez que se muestra una línea puede aparecer sin traducir y luego “aparecer” traducida momentos después. Activar Script de análisis previo (activado de forma predeterminada) traduce todo el script en segundo plano al iniciar, así que esto ocurre mucho menos a menudo, pero la primera línea o dos de un juego recién iniciado aún pueden mostrarse sin traducir brevemente.
Si las traducciones se ven mal o parecen atascadas en una caché antigua, usa Borrar caché de traducción en Ajustes del juego (o Restablecer caché en la ventana de Idioma de la superposición del juego) y deja que se vuelva a traducir.
Modo de comparación
Sección titulada «Modo de comparación»Si quieres ver la línea original junto a su traducción (por ejemplo, para verificar la traducción o para ayudarte a aprender el idioma de origen), activa Modo de comparación en Ajustes del juego > Traducción. Las líneas traducidas mostrarán entonces el texto original debajo de ellas.
¿Sigues atascado?
Sección titulada «¿Sigues atascado?»Si el texto sigue viéndose mal después de comprobar el idioma, la fuente y los ajustes de traducción, consulta Soporte con el nombre del juego y una captura de pantalla si es posible.