コンテンツにスキップ

翻訳

Sakuraは、Appleのオンデバイス翻訳フレームワークを使って、読んでいる最中にゲームのセリフを翻訳できます — テキストがデバイスの外に出ることはありません。

ゲームの設定を開いて自動翻訳を有効にし、次を設定します。

  • 翻訳先の言語 — セリフを翻訳したい言語です。デフォルトはなしで、これは翻訳がオフの状態を意味します。デバイスの言語を選べば、iPhoneやiPadに設定されている言語に常に追従させることもできます。
  • 翻訳元の言語 — ゲームのスクリプトが書かれている言語です。デフォルトは日本語です。
  • サービス — 現在はAppleのみ利用可能です。

言語ピッカーの各言語には、Appleのオンデバイスの言語ペア状況が表示されます。緑のチェックは言語パックがインストール済み、青い矢印は対応しているがダウンロードが必要、赤いXはAppleがそのペアに一切対応していないことを示します。

翻訳先の言語を選ぶと、そのパックがインストール済みか、ダウンロードが必要か、この組み合わせは非対応かを示すステータス行が表示されます。ダウンロードが可能な場合はダウンロードをタップして、Appleのシステム言語パックのプロンプトを起動します。アプリには次のように表示されます。

翻訳はAppleの言語パックを使ってこのデバイス上で完全に実行されます。デバイスの外に出るデータはありません。

パックは一度ダウンロードすれば、以降はオフラインで翻訳できます。

比較モードとスクリプトを事前スキャン

Section titled “比較モードとスクリプトを事前スキャン”

翻訳がゲーム内でどう表示されるかを調整する2つの追加トグルがあります。

  • 比較モード(デフォルトでオフ) — 翻訳の下に元の行を表示し、原文と照らし合わせて確認できるようにします。
  • スクリプトを事前スキャン(デフォルトでオン) — ゲームを起動すると同時にスクリプト全体をバックグラウンドで翻訳するため、読んでいる最中に未翻訳のテキストが表示されることがほとんどなくなります。これをオフにすると、行はそこに到達した時点で初めて翻訳され、翻訳が追いつくまで一瞬原文が見えることがあります。

読み進める際の翻訳の表示のされ方

Section titled “読み進める際の翻訳の表示のされ方”

翻訳はキャッシュを使って動作します。すでに翻訳済みの行であれば、翻訳されたバージョンが即座に表示されます(比較モードがオンの場合は下に元の行が付記されます)。まだ翻訳されていない行の場合、バックグラウンドで翻訳がキューに入っている間、一瞬原文が表示されます — 準備が整うと、その行はその場で更新されます。

プレイ中は、ゲーム内オーバーレイの翻訳ボタン(クラシックエンジンのみ)からも、言語切り替えを含む翻訳設定にアクセスできます。

Sakuraはゲームごとに翻訳済みの行をキャッシュし、シーンを再プレイするたびに再翻訳せずに済むようにします。ゲームの設定から翻訳キャッシュを消去をタップすると、現在キャッシュされている行数が表示され、それらを消去できます — 言語を変更して、まっさらな状態にしたいときに便利です。同じリセットは、ゲーム内オーバーレイの翻訳メニューからも行えます。

翻訳先の言語のカバレッジに優れたフォントと組み合わせたい場合はフォントを、ゲーム内のその他の操作についてはオーバーレイを参照してください。