Налаштування гри
Кожна гра має власний екран Налаштування гри, що відкривається з її сторінки деталей. Він дозволяє перевизначити глобальні значення за замовчуванням з розділу ONScripter Engine для цієї конкретної гри, а також кілька налаштувань, які завжди є специфічними для гри.
Використати глобальні налаштування
Section titled “Використати глобальні налаштування”| Налаштування | Використати глобальні налаштування |
| За замовчуванням | Увімк. |
Головний перемикач для цього екрана. Поки він увімкнений, розділи нижче показують позначку «Глобальні», відображають поточне глобальне значення й доступні лише для перегляду. Вимкнення розблоковує їх для редагування — ваше перевизначення зберігається під ними, навіть коли показані глобальні значення, тому повторне ввімкнення пізніше не втрачає його.
Підзаголовок під перемикачем відображає поточний стан: «Використовуються глобальні налаштування рушія» або «Використовуються власні налаштування для цієї гри».
Чотири елементи ніколи не залежать від цього перемикача — вони завжди специфічні для гри: Рушій, Шрифт, ID гри + зсув NSA та Переклад.
| Налаштування | Рушій |
| Варіанти | Авто, ONScripter, ONScripter-RU |
| За замовчуванням | Авто |
Авто визначає рушій за власними файлами гри. Перевизначення змушує Sakura розглядати гру як класичний ONScripter або ONScripter-RU незалежно від того, що вона виявляє.
Обмеження рушія (лише для ігор ONScripter-RU)
Section titled “Обмеження рушія (лише для ігор ONScripter-RU)”Ігри, що працюють на ONScripter-RU, показують повідомлення замість кількох розділів: «Ця гра працює на рушії ONScripter-RU. Мова, фільтри дисплея, відкат, пропуск, шрифт і налаштування перекладу до неї не застосовуються». Для цих ігор залишаються видимими лише Тайминг, Звук, Рушій та Ідентифікація гри.
Приховано для ігор ONScripter-RU.
| Мова тексту | Авто, Англійська, Японська — повертається до глобальної Мови тексту |
| Мова меню | Авто, Англійська, Японська — повертається до глобальної Мови меню |
Дисплей
Section titled “Дисплей”Приховано для ігор ONScripter-RU.
| Масштаб рендерингу | 1x / 2x / 3x — повертається до глобального Масштабу рендерингу |
| Фільтр масштабування | Гладкий / xBRZ / Різкий — повертається до глобального Фільтра масштабування |
| Різкість (CAS) | 0–100%, крок 10% («Вимк.» при 0) — повертається до глобальної сили CAS |
Відкат
Section titled “Відкат”Приховано для ігор ONScripter-RU — ONScripter-RU не підтримує відкат.
| Відкат (перемотування) | Увімк./вимк. — повертається до глобального налаштування Відкату |
| Глибина відкату | 0–100 (0 = глибина за замовчуванням рушія) — завжди показано тут, на відміну від глобального екрана налаштувань рушія |
Пропуск
Section titled “Пропуск”Приховано для ігор ONScripter-RU.
| Пропускати непрочитаний текст | Увімк./вимк. — повертається до глобального налаштування Пропускати непрочитаний текст |
Тайминг
Section titled “Тайминг”Показано для обох рушіїв.
| Час авторежиму | 0–20000 мс, крок 500 мс («За замовчуванням» при 0) — повертається до глобального Часу авторежиму |
Показано для обох рушіїв.
| Аудіобуфер | 1–64 КБ — повертається до глобального Аудіобуфера |
Шрифт гри
Section titled “Шрифт гри”Приховано для ігор ONScripter-RU — завжди специфічний для гри, ніколи не залежить від Використати глобальні налаштування.
Відкриває засіб вибору Шрифт гри. Показує «Автоматично», доки ви не виберете щось інше.
Ідентифікація гри
Section titled “Ідентифікація гри”Показано для обох рушіїв, завжди специфічно для гри.
| ID гри | Поле вільного тексту — перевизначає ключ збереження/реєстру, який рушій використовує для цієї гри. Залиште порожнім, якщо не потрібно. |
| Зсув NSA | Числове поле, заповнювач «0» — байтовий зсув у arc*.nsa для архівів зі зсунутими даними. 0/порожньо означає відсутність. |
Обидва набувають чинності під час наступного запуску гри.
Переклад
Section titled “Переклад”Приховано для ігор ONScripter-RU — завжди специфічно для гри. На версіях iOS до 18 розділ усе ще з’являється, але замість звичайних елементів керування показує «Автопереклад вимагає iOS 18 або новішої». Про те, як працюють Автопереклад, цільова/вихідна мова, Режим порівняння та Попереднє сканування, читайте в розділі Переклад.